دراسة الترجمة في مصر وكيفية العمل في مكتب ترجمة في مصر.

يتجه كثير من الطلاب لدراسة تخصص الترجمة رغبة في العمل في مكتب ترجمة معتمد في مصر لاحقًا، لا شك أن تخصص الترجمة من التخصصات المهمة والمطلوبة في سوق العمل تحديدًا في عصر الثورة التكنولوجيا والانفتاح الدولي العالمي بين الشعوب المختلفة، باعتبار اللغة هي وسيلة التواصل، لذلك تزداد الحاجة يوميًا للمترجمين المتخصصين في مختلف اللغات لتلبية احتياجات المجتمع. فيما يلي نتعرف إلى دليل دراسة الترجمة في مصر وكيف تؤهلك للعمل في مكتب ترجمة معتمد.

دراسة الترجمة في مصر

تُدرس الترجمة في مصر من خلال الجامعات الحكومية والخاصة التي توفر تخصصات مختلفة لدراسة اللغات وعلوم الترجمة والأدب. تتعدد الجهات الرسمية الحكومية والمعاهد العُليا التي يمكن الالتحاق بها لدراسة تخصص الترجمة وعادة تتطلب حصول الطالب على علامات دراسية عالية في اللغات التي درسها سابقًا في المرحلة الثانوية. ومع ذلك لا تكفي دراسة تخصص الترجمة وحدها للالتحاق بسوق العمل والعمل في مكتب ترجمة معتمد. ولكن يجب إثقالها بالتدريب والمهارات اللازمة لتعلم معايير الجودة للترجمة الجيدة وتوفر العديد من مكاتب الترجمة المعتمدة فرصة للتدرب لحديثي التخرج مثل مكتب الألسن مكتب ترجمة معتمد بالمعادي.

العمل كمترجم يعني بنقل الفكرة الأصلية للمستند أو النص المطلوب ترجمته من لغة إلى أخرى بطريقة لا تخل بالمعنى الأصلي ولا تغيير في مضمون النص سواء كان ذلك عن طريق الترجمة الكتابية أو الفورية الشفهية.

تتعدد كذلك جهات العمل لدارس تخصص الترجمة في مصر بجانب العمل كمترجم معتمد لتشمل؛

  • التدقيق اللغوي.
  • العمل بدور النشر والهيئات الثقافية.
  • العمل بالمحاكم والهيئات الرياضية.
  • العمل بمجال البحث العلمي.
  • العمل بالترجمة الشفهية.
  • العمل بقطاع التعليم.
  • العمل بقطاع السياسة والعلاقات الدولية.
  • العمل بمجال الصحافة والإعلام

عادة تستغرق المرحلة الدراسية لتخصص الترجمة مدة زمنية لا تزيد عن أربع سنوات عند الدراسة بالجامعات سواء حكومي أو خاصة، وقد تستغرق مدة أقل عند دراستها من خلال برامج دراسية مكثفة مع جامعات دولية أو أجنبية أو حتى جامعات أجنبية داخل مصر.

إيجابيات وسلبيات دراسة الترجمة في مصر

  • على الرغم من أن الترجمة من التخصصات المطلوبة بشدة في سوق العمل، إلا أنها لدى هذه الدراسة سلبيات أيضًا بجانب إيجابياتها المعروفة للجميع من دخل جيد وحسن إدارة للوقت وإمكانية العمل عن بُعد والخبرة في التعرف على الثقافات المختلفة.
  • أما السلبيات فهي؛ كونها وظيفة لا ترتبط بدخل شهري ثابت، تحتاج للدراسة والتطوير والمعرفة طوال الوقت لتحافظ على مكانك للمنافسة في سوق العمل والالتحاق بمكتب ترجمة معتمد بمدينة نصر ذو سمعة جيدة كونه من أهم الأماكن التي تتطلب خدمات الترجمة، بالإضافة إلى ضغط الوقت والتوتر والقلق للعمل أمام الشاشات لفترات طويلة.

كيفية العمل في مكتب ترجمة معتمد في مصر؟

والآن إذا كنت تدرس تخصص الترجمة وتنوي الالتحاق بالعمل في إحدى شركات الترجمة أو مكاتب الترجمة المعتمدة في مصر فعليك أولاً اكتساب عدة مهارات، والتدريب الكثيف لتحصل على لقب مترجم معتمد، بشكل عام لا يتخرج  دارس الترجمة ليعمل مباشرة كمترجم معتمد محترف في إحدى مكاتب الترجمة المعتمدة، ولكن يلزمه التدريب لإتقان ما تعلمه نظريًا وتطبيقه عمليًا، ولذلك عليك بالآتي؛

  1. الالتحاق بمكتب تدريب للمترجمين في مصر: والذي يمكنك من التدريب الكثيف على جميع أنواع وتخصصات الترجمة بصورة عملية، طبقًا لمعايير جودة الترجمة الجيدة وشروط الترجمة المعتمدة ومتطلبات سوق العمل، بعد الانتهاء من فترة التدريب تتمكن من التقديم كمترجم مبتدئ لإحدى مكاتب الترجمة المعتمدة.
  2. اكتساب مهارات القراءة والتنسيق اللغوي: والمعرفة الجيدة باللغات الذي ترغب بالتخصص بها، بجانب مهارات تنظيم الوقت والبحث واستخدام التكنولوجيا، سرعة البديهة وكيفية التعامل والتواصل مع الأخريين وحل المشكلات، الجانب الإبداعي في القدرة على التعبير شفويًا أو كتابيًا.
  • التمكن التام من اللغات التي تتخصص بها: من أجل الترجمة بإتقان وإجادة تامة نطقًا وكتابة للقواعد اللغوية، والمهارات الإملائية.
  • القراءة والبحث: مجال الترجمة لا يخلو من التطوير والتجديد والاعتماد على القواميس الدولية المحدثة دائمًا، لذلك إذا كنت تريد أن تصبح مترجم محترف عليك أن تكون قارئ وباحث جيد عن كل ما يتعلق بمجالك.
  • لا تعتمد المسودة الأولى في الترجمة أبدًا: تمامًا كمجال الكتابة عليك مراجعة ترجمتك عدة مرات قبل تسليمها، لا تعتمد المسودة الأولى كمسودة أخيرة إطلاقًا، راجع أكثر من مرة وستندهش من التعديلات والتنقيحات التي تُجريها على النص المترجم في كل مرة.
  • التعرف على ثقافات الشعوب: تأكد أنك لن تصبح مترجم معتمد وجيد في مجالك دون الاحتكاك والتعرف عن قرب على ثقافة الشعوب التي تتخصص في ترجمة لغتها، يمكنك ذلك عن طريق القراءة ومشاهدة الأعمال الأدبية والسفر والتواصل عبر الإنترنت مع مجموعات القراءة والمترجمين الدوليين.

وأخيرًا، لا تنس أن مجال دراسة الترجمة في مصر مجال واسع ومتنوع فهناك الترجمة المعتمدة التي تمكنك من الالتحاق بالعمل في مكتب ترجمة معتمد وهناك الترجمات العامة التي يمكنك العمل بها مباشرة مع الجهات التي تطلب ترجمات غير موثقة من الجهات الرسمية، عليك تحديد وجهتك والانطلاق لتحقيق أحلامك، ونحن هنا لمساعدتك.

error: Content is protected !!